에에, 오랜만에 노래 번역이군요
비너스 버서스 바이러스 캐릭터 보컬 앨범에서 루치아 테마입니다.앞부분의 나레이션 포함입니다.
노래를 들어보니 역시,
좋군요 (笑)
루치아는 개인적으로 저에게 꽂힌 캐릭터였습니다.
오드아이, 안대, 안경이 세가지는 저를 불타오르게 만드는 아이템이지요.
그 중 두가지를 겸비한 루치아는 뭐...(와아... 변태같아 ;;)
휴가나갔을 때 애니를 못 보게 온 게 한입니다 ;(히마와릿!! 2기 밖에 못 봤다는...)
최근에는 드라마 CD도 들었는데 거기서는
루치아 성우가 나바타메 히토미, 스미레 성우가 사토 리나였습니다.스미레 역의 사토 리나는 나이스 캐스팅이었지만 루치아 역의 나바타메는 뭐랄까...
제가 나바타메 히토미 팬이긴 하지만...
애니 쪽 캐스팅(CV : 타카가키 아야히)이 더 잘된 것 같다는 느낌이었습니다.
->하지만 저는 처음 들어본 이름입니다 ;;
나바타메 히토미의 실력이야 두말할 것 없지만 왠지 분위기가 뭐랄까요...
산전수전 다 겪은 느낌? 애니를 못 봐서 단언은 못하지만
나레이션만 들은 감상으로는 애니쪽의 목소리가 좀 더 아직은 어린 소녀의 흔적이 느껴져서
더 어울린다는 느낌이었습니다(笑)
뭐... 지극히 개인적인 감상이었습니다 ;l
언젠가 여건이 되면 드라마 CD도 번역하고 싶지만... 그러기에는 안 들리는 부분이 너무 많군요 ;;
그런 이유로 이번에는 노래 가사만 올라갑니다!
조만간
스미레 테마도 올리도록 하겠습니다
몇 주 안 남은 외박을 기다리며...
PS// 노래가사를 번역할 때마다 느끼는 거지만...
제가 번역해 놓고도 무슨 말인지 이해가 안 가는군요;;
이럴 때는 짧은 어휘력이 저주스럽습니다 ㅠㅠ
노래 가사보기(노래 듣기)!
私がいる世界
와따시가 이루 세카이
내가 있는 곳
金色の左目が疼くたび
킨이로노 히다리메가 우즈쿠타비
금빛 왼쪽 눈이 욱신거릴 때마다
闇からあたしを誘う聲が聞こえる
야미카라 아따시오 사소우 코에가 키코에루
어둠 속에서 날 부르는 소리가 들려온다
「そこはお前がいるべき世界じゃない」、と
「소코와 오마에가 이루베키 세카이쟈나이」, 토
「그곳은 네가 있을 곳이 아니다」, 라고
そう…
소오…
그래…
このあたたかく光に滿ちた世界は
코노 아타타카쿠 히카리니 미치타 세카이와
이 따뜻하고 빛으로 가득한 세계는
あたしにはふさわしくない
아따시니와 후사와시쿠 나이
내게 어울리지 않아
でも、
데모,
하지만…
私はまだやらなくてはならないことがある
와따시와 마다 야라나쿠떼와 나라나이 코토가 아루
내겐 아직 해야할 일이 있어
母樣の溫もりを奪い、
카아사마노 누쿠모리오 우바이,
어머님을 빼앗아가고
愛する人を苦しめるあの男を
아이스루 히토오 쿠루시메루 아노 오토코오
사랑하는 사람을 상처입히는 그 남자를
あたしは決して許さない
아따시와 켓시떼 유루사나이
나는 결코 용서치 않아
決して…
켓시떼…
결코…
あたしがやるべき事はただひとつ
아따시가 야루베키 코토와 타다 히토쯔
내가 해야할 일은 단 하나
血に染まったこの手で引き鐵を引くだけ
치니소맛따 코노 테데 히키가네오 히쿠다케
피로 물든 이 손으로 방아쇠를 당기는 것 뿐
ヴァイアラスを討つために…
바이아라스오 우츠 타메니…
바이러스를 멸하기 위해…
それがこの身に背負わされた宿命
소레가 코노미니 세오와사레따 슈쿠메이
그것이 나에게 지워진 숙명…
今は…
이마와…
지금은…
やすらぎなんていらない
야스라기난떼 이라나이
평온따윈 필요 없어
inner world
魔性の色浮かぶ
마쇼오노 이로 우카부
마성으로 빛나는
世界が現實だから
세카이가 겐지츠다까라
세상이 현실이기에...
私の想いさえ 飛べずに消えるだけ
와타시노 오모이사에 토베즈니 키에루다케
내 마음은 흩어지지 않고 사라질 뿐
恐れなど何も感じないフリで
오소레나도 나니모 칸지나이 후리데
두려움따위 느끼지 못한 체하며...
目の前の慘事 連鎖して
메노마에노 산지 렌사시떼
연쇄하는 눈 앞의 참사
誘うはどこへ 夢の果て?
이자나우와 도코에 유메노 하떼?
꿈의 끝에서 부르는 걸까?
赤い空の影に蠢いた
아카이 소라노 카게니 우고메이따
붉은 하늘의 뒷편에서 꿈틀거리는
强い强い惡意 肌を燒く
쯔요이쯔요이 아쿠이 하다오 야쿠
강하디 강한 악의가 살갗을 태우네
Ah!未來があると信じ切れない
Ah! 미라이가 아루토 신지키레나이
Ah! 이젠 미래가 있다며 믿을 수 없어
胸の牢獄に囚われて
무네노 로오고쿠니 토라와레떼
가슴 속 감옥 속에 갇혀있을 뿐이지
私の想いさえ 飛べずに消えるだけ
와타시노 오모이사에 토베즈니 키에루다케
내 마음은 흩어지지 않고 사라질 뿐
ただ生き拔くのに理由が欲しくなる
타다 이키누쿠노니 리유우가 호시쿠나루
그저 살아갈 뿐인데도 이유를 구하게 돼
どうして?
도오시떼?
어째서야?
獨りでも平氣と言いながら
히토리데모 헤이키토 이이나가라
홀로 있더라도 괜찮다는
震えた叫びが裏切る inner world
후루에따 사케비가 우라기루 inner world
떨리는 외침이 등을 돌리는 inner world
過ぎ去る人人 忘却は
스기사루히토비토 보오캬쿠와
스쳐지나가는 사람들을 잊는다는 것은
救いのひとつね 望ましい
스쿠이노 히토츠네 노조마시이
또 하나의 구원일 수도 있지
Ah!羨むなんて バカげてると
Ah! 우라야무난떼 바카게떼루토
Ah! 선망따윈 시시할 뿐이야
目を閉じて自分取り戾す
메오토지떼 지분토리모도스
눈을 감고서 자신을 되새겨 봐
魔性の色浮かぶ 現實が全てと
마쇼오노 이로 우카부 겐지쯔가 스베떼토
마성으로 빛나는 현실이 전부라는
甘えた氣持ちを斷ち切る
아마에따 키모치오 타치키루
어리광을 끊어내는
闇に響いた銃彈
야미니 히비이따 쥬우단
어둠속에서 울리는 총탄
嘆いても 時間は戾らない
나게이떼모 지칸와모도라나이
한숨쉰다해도 시간은 되돌아오지 않아
わかっているのに切ない夜明け
와캇떼이루노니 세츠나이 요아케
모두 알고 있으면서도 간절해지는 새벽
魔性の色浮かぶ 現實が全てと
마쇼오노 이로 우카부 겐지쯔가 스베떼토
마성으로 빛나는 현실이 전부라는
甘えた氣持ちを斷ち切る
아마에따 키모치오 타치키루
어리광을 끊어내는
闇に響いた銃彈
야미니 히비이따 쥬우단
어둠속에서 울리는 총탄
獨りでも平氣と言いながら
히토리데모 헤이키토 이이나가라
홀로 있더라도 괜찮다는
震えた叫びが裏切る inner world
후루에따 사케비가 우라기루 inner world
떨리는 외침이 등을 돌리는 inner world